日本語
日本語の文法について、ちょっと言い合いをした。
明日帰省して、学生時代の友達数人と集まる約束をしている。
友達のうちの一人が、自宅を提供してくれることになっていた。
しかしここ数日子供が体調を崩し、彼女自身も高熱が出たらしい。
集まる友人の中には秋に出産を控えた子がいる。
インフルエンザかもしれないし、感染るといけないから欠席するという連絡を今日もらった。
私は早速彼にそのことを報告した。
場所提供者の友達が風邪でダウンした、インフルエンザかも。って。
すると彼は場所提供者の友達なら、全然関係ないよね、という返事が来た。
「場所提供者」である「友達」
ではなく、
「場所提供者であるAさん」の「友達」
という意味で解釈したらしい。
そのくらい、文脈判断できるだろうと言い返すと、ちゃんと本来の意図を理解した上で、「こういう意味にもとれるよね。文章おかしくない?」と言いたかったようだ。
言葉が足りんわ!!
しかも文章もおかしくないわ!!
助詞「の」の使い方はちょっとややこしいけど、友達が場所を提供してくれるという前提がある以上、間違えようがない。
そんな、関係ない人の情報をわざわざメールするか。
今回は流しませんでしたよ。
日本語日本文学科卒業なめんな。
| 固定リンク


コメント